スペイン語講座
スペイン語を初めて習う方が対象の講座です。動詞の活用(現在形・過去形・未来形等)や基本的な文の作り方を学び、簡単な日常会話ができるレベルを目指します。
授業内容
スペイン語の基本を学びます。動詞の活用を中心に基礎的な文法事項を学習し、練習問題で力をつけていきます。例文は旅行などですぐに使えるものを中心に出していきます。授業ではいっぱい書き、沢山しゃべることで、スペイン語に慣れるようにしましょう。スペインとラテンアメリカのスペイン語の違いなども盛り込んでいきます。また、チリ、メキシコ、ペルーなどでの体験談も交えながら、楽しく授業を進めていきます。(今年度は点過去形や未来形などをより詳しく学ぶ予定ですので、初めての方はもちろん、2度目、3度目の方にもお薦めです。)
教材
1.La estrellita-curso de español elemental-(『エストレリータ ―スペイン語入門コース―』)
(CD付) 朝日出版社 ¥2,200.-+税
2.オリジナルプリント等
学習方法
それぞれの文法項目の説明に合わせ、練習問題をやっていきます。また、習った事項を使った会話の練習もします。復習用のプリントも出しますので、各自自宅でも復習をして、習ったことをしっかり身につけてください。
成績評価
「出席8:授業参加度・小テスト等2」をベースとします。特殊事情で出席が少なくなることが最初からわかっている方は申し出ていただければ考慮いたします。
講師よりメッセージ
教科書のほかにも練習問題を沢山出しますので、しっかり毎回の授業の予習・復習をして下さい。
受講生の声
「全体的に大変受けやすい授業でレベルも高いと思う。大切で重要なところを丁寧に説明し、覚え方など生徒にとって得になるように進めてくれる。」
「スペインと南米の違いを必ず解説してくれて有難い。」
「トピックス、会話など使える用法、言葉を必ず入れて練習させてくれる。」
「必ず、問題、用法、単語のプリントを作成して充分理解を深めるよう配慮がある。」
「どんな質問にも対応してくれる信頼できる教師である。」
「毎回、丁寧に分かりやすく授業を進めてくださり、とてもありがたかったです。スペイン語がまったくわからない私でもい年間くじけずに、続けられたのは、中西先生のおかげだと思います。時事ニュースなどを授業のはじめにスペイン語で触れてくださるのも、とても良かったです。」
講座のここがオススメ
中西先生は他大学の講座等でも受講生が殺到しいつも満席になる人気講師。トップクラスの法廷通訳者でありスペイン語と日本語の微妙なニュアンスを熟知した先生に初級から指導いただけるぜいたくな授業です。またとても丁寧でわかりやすい講義であると評判な授業。初めてスペイン語を習う方向けのカリキュラムですが、今年はABCから始めて、後半に過去や未来に重点をおいて教えていただけますので、こうした部分を復習をなさりたい方にもお勧めします。
このクラスでは、ヒアリングや簡単な読解も交えて、スペイン語の聞く、話す、読む、書く力の習得を目指します。正しい発音とイントネーションを身につけ、基本文法のうち、冠詞、男性名詞・女性名詞、現在形、過去形を重点的に学びます。
授業内容
人物紹介と挨拶。疑問文の作り方:¿dónde? ¿qué? ¿cuál?。男性形・女性形。
相手による呼びかけの使い分け(tú, usted):カジュアルな表現とフォーマルな表現の違い。
人物描写。習慣的行為:現在形。家族に関わる表現。動詞 Ser estar hablar。
注文する、価格を尋ねる:指示代名詞と指示形容詞。色の表現。
家や場所の描写。時間を尋ねる・答える。道順を教える。
好き嫌いの表現:gustarや encantarなどの動詞の使い方。
スポーツや余暇の過ごし方。体の部分の表現、健康状態の表現。
電話での会話。人を招く。約束をする/断る。動詞querer poder。
~した事について話す:点過去。
文法を補足しスペイン語文化圏の様相を学ぶため、教科書以外にもビデオを使って学習します。
教材
Nuevo ELE Inicial 1, Ediciones SM, 2008
学習方法
スペイン語で授業を行いますが日本語も適宜使い大切なところを説明します。
成績評価方法
授業に8割以上出席していることが成績評価の要件。出席と予習・復習を重視します。成績では宿題の提出と授業への積極的な参加により評価します。
講師よりメッセージ
Minnasan, gambarimasho!! Aparte de asistir al curso, escuchen por favor sea por radio o por internet, el boletín de noticias y los programas emitidos diariamente en español por NHK World Radio Japón. Es una buena práctiva auditiva y una vía para aprender en español muchas cosas interesantes acerca de Japón y la actualidad en el mundo.
皆さん、がんばりましょう。授業以外にも、毎日放送されているNHKWorldラジオ・ジャパン・ニュースをラジオかインターネットで聞いてください。ヒアリングの練習としても、日本や現代世界の興味深い様々な出来事をスペイン語で学ぶにもとても良い方法です。
受講生の声
「NHKラジオで聴いていた憧れの先生の授業、、、会話を多くし、なるべくスペイン語で多く話させようとしてくださっているのだなあと感じています。講義の進め方は、急ぎすぎず、ちょうどいいと思います。」
講座のここがオススメ
「NuevoELE」はスペインで作られヨーロッパ語圏で広く使われている、定評のあるスペイン語教科書です。2009年度までに使ったNuevo Venに比べると、練習問題が多く、短い文章が豊富にあるので、スペイン語初級文法習得後に、初めてネイティブ教師と会話練習をするのに適した教科書です。このシリーズの一番最初のテキストから学習するのでスペイン語の説明も聞き取りやすいでしょう。初級Iとあわせて、初めてスペイン語を習う方が授業を取ることも可能です。
このクラスでは、ヒアリングや簡単な読解も交えて、スペイン語の聞く、話す、読む、書く力をさらに伸ばすこと。基本的な文法事項、特に過去時制や条件文、無人称表現を学びます。
El objetivo de este curso es que los alumnos continúen desarrollando la capacidad de expresarse oralmente, por escrito, así como la comprensión auditiva y de lecturas cortas. Cubriremos puntos de la gramática básica, entre otros los tiempos pasados, frases condicionales y frases impersonales.
授業内容
過去の出来事について話す:点過去。イスパノアメリカの音楽と踊り。
交通手段について尋ねる・答える。比較表現。
天候について話す。過去の出来事について話す:線過去。
メキシコ・シティとその歴史。義務、可能性、禁止の表現。無人称表現。条件文。
世界で話されているスペイン語。歴史的な出来事。
Hablar de hechos pasados : el pretérito indefinido. La música y el baile en Hispanoamérica.
Pedir/ ir/ dar información sobre medios de transporte. Comparaciones.
Hablar sobre el clima. Hablar de hechos pasados: el pretérito imperfecto. La Ciudad de México y su historia. Expresar obligación, posibilidad y prohibición. Frases impersonales. Frases condicionales.
El español en el mundo. Sucesos históricos.
教材
Nuevo Ven 1 (Lección 11以降), Madrid: Edelsa, 2006.
学習方法
自宅では講師が指定した部分を予習し、授業で練習問題の答え合わせをし、疑問点を解明します。テーマを設定した作文やスピーチにも挑戦します。
成績評価方法
課題への取り組み方や授業での発表、質問、出席などを成績評価の対象とします。
La asistencia y una buena disposición para preparar las lecciones y estudiar en casa son indispensables. Se evaluarán el cumplimiento de las tareas y la participación activa en clase.
講師からのメッセージ
Minasan, gambarimasho!! Aparte de asistir al curso, les invito a escuchar los boletines de noticias y los programas emitidos diariamente en español por NHK World Radio Japón.
受講生の声
私にとっては初挑戦で難しかったのですが、すごく雰囲気が良く、レッスンを楽しみました。教えていただいたことしっかり身につけるためにも続けたいと思います。
ここがオススメ
昨年初級IIで学んだ「Nuevo Ven 1」の続きを中級Iで学びます。したがって今年度はNuevoVen1の11課から始めます。昨年度初級IIを受講した方はもちろんのこと。すでにスペイン語を学習した方にもお勧めの授業となっています。
El propósito de este curso es reforzar y desarrollar las capacidades de comprender al leer y escuchar y de expresarse al hablar y escribir en español.
授業内容
El curso empieza con una revisión de lo estudiado y un repaso de lo aprendido. Seguidamente y de manera gradual conforme avancen las clases, se introduce nuevo y variado vocabulario a la vez que se expande y profundiza el conocimiento y uso de estructuras gramaticales que ayuden a mejorar la competencia comunicativa. Los estudiantes deberán leer, escribir o resolver algún ejercicio con anticipación y prepararse para participar activamente en clase. De esta manera, podrán no solamente aprender más sino también utilizar lo aprendido para comunicarse mejor.
教材
Además del libro de texto, se incluirán lecturas sobre diferentes temas relacionados con los países de Latinoamérica para ser tratados en clase. Este material será oportunamente repartido por el profesor.
学習方法
この授業はすべてスペイン語で行います。まず今週のトピックを受講生が発表します。それについて講師がコメントし受講生が質問をします。この時間は約10分ほどです。生徒は当日学習するテーマ(プリントは事前配布)を予習してきます。講師がその日のテーマの背景を授業前に説明します。スペインやラテンアメリカについて書かれた文章を読み、講師が難しい表現を易しいスペイン語に置きかえ、背景を説明します。わからない部分は生徒もスペイン語で質問します。
成績評価
Asistencia minima a clases de 80%.
Al final del curso se presentará un reporte sobre uno de los temas estudiados.
講師よりメッセージ
辞書をひきながら教材を予習して、わからないところを質問できるように準備してください。また授業で扱うテーマについても 質問を考えておきましょう。授業での発言は自由意思に任されていますが、積極的に意見やコメントを述べてください。テーマやラテンアメリカについての情報、体験などがありましたら、それも積極的に発表してください。授業で皆さんに会えるのを楽しみにしています!
受講生の声
Veneros先生のスペイン語はクセがなく、とても聞き取りやすく、安心して聞いていられます。博識でどんな質問にも答えてくれるのでとても満足しています。授業がとても楽しいのでますますラテンアメリカの国々への関心が深まりました。
講座のここがオススメ
スペインやラテンアメリカへ留学を志すならこの授業がオススメです。日常会話に重点をおいたコミュニカテイブスペイン語ではなく、アカデミックな語彙が増える題材を扱っています。文学も含めたスペイン語の平易な文章を読みます。今年から土曜日に開講します。
ラテンアメリカ中心のスペイン語圏諸国の課題や可能性を理解するために、読解技法を磨くとともに出来事の歴史的・文化的・社会的背景の把握に務めます。
授業内容
スペイン語という言語を通じて日本とは異なった文化体系の社会を少しでも理解することを目指しますが、課題の背景や表の表現だけでは理解できない部分を受講生とともに探って行きたいと思っています。
厳密な翻訳の講義ではないのですが、コラムや記事等の意味を理解するためには当然翻訳の作業も必要になります。和文も西文も使い、授業では可能な限り両言語で説明を行うようにします。読解を通じて主に中南米の知識と教養を深めていただければ幸いです。後期には、経済やビジネスだけではなく政治に関係する教材も活用したいと思っていますが、制度や文化、思想等の違いから単純な和訳では限界があることも探ってみたいと思っています。近年、ラテンアメリカでは憲法改正等で国の根幹が変わりつつあるところもあり、その変化を日本語でどのように表現したら良いのかいくつか検証します。また、中南米と日本との関係についても読解作業を通じて理解を深めたいと思います。
教材
プリントを配布
参考文献
適宜指示。辞書の活用も重要であるが、スペイン語の国語辞典の活用も勧める。
Angel Felices y otros, CULTURA Y NEGOCIOS – El español de la economía española y latinoamericana, Editorial Edinumen, 2003.
成績評価
出席率と授業参加が30%、授業内小テストが30%、レポート又はテストが40%という割合で評価する。自主研究も歓迎する。関心のあるテーマで調査研究を深めればなお多くのことが見えてくるに違いない。
受講生の声
この講義は2010年新規開設となりますので受講生の声は授業開始後にアップします。
講座のここがオススメ
アルベルト松本先生の授業の特徴はなんといってもバイリンガル授業であること。スペイン語と日本語は平行して同じ概念を伝えるのではなく言葉が変われば文化が変わり世界が変わることを鮮やかに示してくれる授業です。松本先生の授業でこれまでにどれほど目の鱗が落ちたことか…。ぜひ異なる視点を学んでください。翻訳や通訳を目指す方にもお勧めです。
Este curso es de nivel avanzado y su propósito es mejorar y desarrollar la capacidad de entender y comunicarse con fluidez en español.
Contenido de la clase
Las clases son en español. Al comienzo se presenta y comenta la noticia de actualidad más relevante de la semana. Seguidamente se desarrolla el tema de la clase. Éste es elegido en unos casos por el profesor y en otros por los alumnos y puede ser sobre la historia, la sociedad, la política, la literatura, u otro de interés sobre un país latinoamericano. En cada clase hay oportunidad para opinar, comentar, argumentar y conversar a fin de ampliar y profundizar en el mismo tema o en otro con el que tenga relación. Así, los estudiantes podrán ampliar sus conocimientos, poner en práctica lo aprendido y desarrollar su capacidad de comprender y comunicarse en español.
Materiales
El material de clase consiste en artículos, ensayos, reportes y otros textos periodísticos, académicos y literarios sobre la realidad pasada y actual de los países de Latinoamérica. Las lecturas serán repartidas con anticipación.
Método de estudio
El curso es en español. El material de clase se reparte con anticipación. Al comienzo de cada clase se comenta alguna noticia actual y relevante, nacional o internacional. Luego, se introduce el tema, se lee y revisa el texto, se explica el contexto (histórico, económico, social, etc) y se aclara cualquier duda. A continuación, se desarrolla el tema más profundamente.
El profesor pide preguntas y/o comentarios o él mismo hace preguntas y/o comentarios. Se contestan las preguntas, se resuelven las dudas y se dan las explicaciones necesarias. La clase avanza a medida que se va leyendo y entendiendo el texto a la vez que se intercambian ideas, opiniones y/o relatos sobre algunas experiencias personales relacionadas con el tema. Cuando es apropiado, se forman grupos de dos o más alumnos. Terminando la clase, se hace una recapitulación de lo aprendido.
Evaluación
Asistencia mínima a clases de 80%.Al final del curso se presentará un reporte sobre uno de los temas estudiados.
Mensaje de parte del profesor
Por favor, antes de la clase, lea el texto, consulte el diccionario y prepare sus preguntas sobre lo que no se entiende. Piense en algunas preguntas sobre el tema para hacerlas durante la clase. La participación es voluntaria. Mientras más participe, mejor. Dénos su opinión u ofrézcanos algún comentario. Si tiene u obtiene alguna información sobre el tema, o sobre Latinoamérica en general, háganosla saber, y si tiene o ha tenido alguna experiencia personal que nos pueda contar, díganosla por favor. Se lo vamos a agradecer.
Aprendiendo español, vamos a pasarlo bien. Nos vemos en la clase.
受講生の声
毎年受講生から高評をいただいている授業です。昨年度に引き続き今年もペルー出身の講師が担当します。授業運びの素晴しさには定評がありますのでぜひ見学をなさってください。
講座のここがオススメ
この講義はラテンアメリカ出身の講師が担当します。何年かごとに講師の出身国が変わり様々なラテンアメリカ特有の表現を学んでいきます。昨年に引き続き今年もペルーのスペイン語を学びます。今年は昨年に引き続き、ラテンアメリカ、特にペルーの表現を学びます。文化、政治、歴史的背景などもあわせて学びます。この授業はスペイン語で行われます。