ポルトガル語講座
ポルトガル語講座
ポルトガル語中級(文法)
講師神田工
ポルトガル語の初歩的な文法を学習したことのある人や、これから学ぶ人を主な対象として、日常会話レヴェルの文法を学び、読解、会話等に運用できるようになることを目指します。
授業内容
テキストにそって文法事項を解説していくことと並行して、プリント教材を使って文法の練習問題や読解に取り組んだり、参加者にペアになってもらい簡単なポルトガル語の会話練習を行います。また、読解や会話の基礎となる例文の暗唱も行います。今年度は、1.動詞の直説法不完全過去、2.直説法現在完了、3.直説法過去完了、4.直説法未来、5.直説法過去未来、6.接続法現在、7.接続法不完全過去、8.接続法完全過去、9.接続法過去完了、10.接続法未来といった事項を中心に学んでいきます。できれば受講者は、テキストの前半、特に動詞の直説法現在、直説法完全過去や、名詞、形容詞の性数変化といった事項に関するページにあらかじめ目を通しておいてください。
教材
初回の授業で指定します。
成績評価
出席(50%)と授業への参加度(50%)で評価します。
講師よりメッセージ
今年度はテキストの中途からのスタートとなります。引き続き受講している方や基本からもう一度ポルトガル語を勉強しなおしたい人にはもちろんのこと、初めてポルトガル語を学ぶ人にも十分配慮しますので、奮って参加してください。
受講生の声
「講義の進め方がとても丁寧だった。初心者でも分かりやすい。配布資料も多く分かりやすかった。」
 「分かり易さ、スピードは私にとっては早いけれども、理解の遅さは練習でカヴァーしますので、このままで良いのではないかと思っています。進め方について、教科書と進行とは違っていますが、先生は先生なりの進め方がきちんとおありになるように見えます。質問には誠実に答えて下さり、大変好感が持てます。」
「授業の最初に先週やったことの復習、授業の最中に大事な事項・活用の反復を必ずやってくださるので、週一回でも忘れずにすむメリットがあります。有機的に授業をすすめるための素早い参照ページの言及など、よく準備されてる感じがします。」
 「最近の授業で一度、DVDでリオやブラジルの番組紹介を見せて頂き、CDで一度、ボサノヴァを一曲聞き、歌詞の文法説明を聞きました。面白かったです。」
ていねいな説明でわかりやすいと思います。プリントの教材も実際の練習になってよいと思いました。」
「授業で、先生がボサノバの曲を聴かせてくれ、その詩をみんなで翻訳しあった。「誰もいない海辺」の詩は大らかな国民性を先入観で見ていたのとは全く違う細やかな感性を感じさせ、ブラジル国民に対する見方が私の中で少し変わった。」
ここがオススメ
立教大学自由選択言語科目のポルトガル語の授業です。平日の授業ですから、クラスの人数も少なく、学生といっしょにポルトガル語を学びます。もう一度大学生に戻って学びませんか。
ポルトガル語中級(会話とリスニング)
講師NAKAGAWA, Sonia
Este curso é destinado a pessoas que têm noções do português básico, mas desejam reforçar tanto a escrita como a conversação antes de ingressar no nível Avançado. O objetivo maior é aumentar o vocabulário e estimular a capacidade de conversação e compreensão auditiva.
Material
オリジナルプリント
Conteúdo
No decorrer de 2017 daremos ênfase a atividades de compreensão auditiva e expansão do vocabulário utilizando cenas de filmes brasileiros. Também faremos dramatização de situações para estimular a expressão oral. (Explicações gramaticais serão feitas em japonês e português levando em consideração os diferentes níveis do grupo)
Programação –Português Intermediário– 2016
ABRIL
16- Aula inaugural. Checagem de vocabulário relacionado a terremoto e desastres naturais.
23- Expansão e fixação de vocabulário referente a terremoto e desastres naturais.
30- Prática oral em duplas: situações envolvendo terremoto.

MAIO
7- Fixação gramatical: concordância de gênero e número/ comparativos de igualdade, superioridade e inferioridade.
14- História em quadrinhos: Turma da Mônica. Atividade de compreensão auditiva: Nunca sei ~
21- Prática escrita e oral: O que você sabe sobre o Brasil? O que você conhece do Brasil?
28- Usos de SABER e CONHECER.

JUNHO
4- Compreensão auditiva: diálogos com sotaques regionais. Vídeo: Os sotaques do Brasil
11- Usos de SER, TER, VIR, PÔR no pretérito imperfeito.
18- Distinção de uso do pretérito perfeito e pretérito imperfeito.
25- Expressão oral: rotina da infância. Interpretação de texto.

JULHO
02- Expansão de vocabulário: compras no supermercado. Vídeo: Mercadão de SP.
09- Expressões indicativas de lugar. Em duplas: localizar e identificar objetos.
16- Expansão de vocabulário: gírias e estrangeirismos. Vídeo: TV Senado (gírias e modismos) RPC (reportagem sobre gírias)

SETEMBRO
24- Conversação: diálogo dirigido sobre as férias de verão

OUTUBRO
01- Expressão oral: relatando a rotina diária. Compreensão oral da música ``Cotidiano``.
08- Compreensão oral: cenas de novela.
15- Expansão de vocabulário: gírias e estrangeirismos. Vídeo: reportagem sobre a origem dos sotaques + gírias e modismos.
22- Compreensão oral: sotaques regionais. Vídeo: os sotaques do Brasil (sons do E/I, O/U)
29- NÃO HAVERÁ AULA

NOVEMBRO
05- Distinção de uso do pretérito perfeito e pretérito imperfeito. Expressão oral: rotina da infância
12- Expressões indicativas de lugar. Localizar e identificar objetos.
19- NÃO HAVERÁ AULA
26- Expansão de vocabulário: Verbos e seus sinônimos.

DEZEMBRO
03- Filme
10- Construção de frases: verbos mais comuns e sua regência.
17 - Expansão de vocabulário: compras no supermercado. Vídeo: Mercadão de São Paulo.

JANEIRO
07- Leitura e compreensão oral de numerais.
14- Acentuação de palavras. Entonação e pronúncia.
21 - Expressões idiomáticas. Trava-línguas.

Avaliação
Participação em sala de aula, frequência mínima de 80% e eventuais testes para checagem do conhecimento.
受講生の声
「受講生の希望に沿って年間の授業計画を立てくださる。授業も毎回分かりやすく丁寧。私にとっては、レベルが高いが『頑張ろう」という気にさせてもらえる授業。」
「語学としてのポルトガル語中級を学びました。ここでポルトガル語をしっかり学び、それから上級クラスで文化を学ぶのは適切だと思います。」
「ラテ研に来てはじめて参加する「会話」のクラスでした。徐々に先生の明るいキャラクターと参加者の方々のフレンドリーな対応で慣れていき、下手ながらなるべく発言するように心がけました。」
講座のここがオススメ
ポルトガル語中級(会話とリスニング)です。ブラジル文化を学ぶポルトガル語上級に比べると、しっかりとポルトガル語を学ぶ語学の授業となっています。少人数なので受講生の要望をじっくり聞いて対応しています。
ポルトガル語上級
講師NAKAGAWA, Sonia
Este curso visa aprimorar a capacidade de comunicação em português e ampliar a visão sobre diversos aspectos da cultura e da sociedade multiétnica brasileira. É destinado a pessoas que já dominam o nível intermediário de gramática e conversação mas almejam um pouco mais, ou desejam se preparar para o exame de proficiência em língua portuguesa para estrangeiros (Celpe-Bras).
Conteúdo
O enfoque será o aprofundamento dos pormenores da língua portuguesa e a apresentação de aspectos da cultura brasileira. Serão desenvolvidas atividades de conversação, redação, tradução e interpretação de texto. Também faremos uso de filmes, documentários, músicas e demais materiais colhidos nos meios de comunicação do Brasil para promover o debate e a troca de ideias. Questões de anos anteriores do exame para obtenção do Certificado de Proficiência em Língua Portuguesa para Estrangeiros (Celpe-Bras) serão utilizados como material de apoio para os interessados em prestar o exame. (Durante a aula o uso de japonês será restrito ao mínimo.)
Material
オリジナルプリント
Programação 2016
* Faremos atividades de expressão oral e escrita baseadas nas questões do CELPE-BRAS (Certificado de Proficiência em Língua Portuguesa para Estrangeiros.)

ABRIL
16- Aula inaugural.
23- Ampliação de vocabulário: termos relacionados a bullying virtual. Responder e opinar sobre o tema.
30- Palavras-chave para manifestar uma opinião sobre bullying virtual. Leitura e interpretação do livro Nihonjin.

MAIO
7- Interpretar oralmente uma gravura. Tema: liberdade na internet. Leitura e interpretação de Nihonjin.
14- Assistir a um vídeo e em seguida produzir um texto de acordo com as orientações.
21- Expressão oral. Elemento provocador: Geração Y. Leitura e interpretação de Nihonjin.
28- Assistir a um vídeo e em seguida produzir um texto de acordo com as orientações.

JUNHO
4- Expressão oral.Elemento provocador: Dicas para acabar com a correria. Leitura e interpretação de Nihonjin.
11- Assistir ao vídeo de uma peça publicitária (1) e redigir o teor da sua mensagem. Leitura e interpretação de Ninhonjin.
18- Expressão oral. Elemento provocador: Amigos, amigos, negócios à parte. Leitura e interpretação de Ninhonjin.
25- Vídeo do filme: Gaijin, caminhos da Liberdade.

JULHO
02-Assistir ao vídeo de uma peça publicitária (2) e redigir o teor da sua mensagem. Leitura e interpretação de Ninhonjin.
09- Expressão oral. Elemento provocador: atitudes para conviver melhor com os vizinhos. leitura e interpretação de Nihonjin.
16- Assistir ao vídeo de uma peça publicitária (3) e redigir o teor da sua mensagem. Leitura e interpretação de Ninhonjin.

SETEMBRO
24- Leitura de texto e expansão de vocabulário: substantivos que expressam sentimentos.

OUTUBRO
01- Expressão oral: descrever cenas. Leitura do livro Nihonjin.
08- Vídeo: A vida de Haruo Ohara. Leitura de texto biográfico.
15- Compreensão oral e redação: ouvir uma canção, interpretar a letra e redigir um texto opinativo
22- Expressão oral: ditos populares. Leitura do livro Nihonjin.
29- NÃO HAVERÁ AULA

NOVEMBRO
05- Expressão oral. Elemento provocador: amigos, amigos, negócios à parte.
12- Compreensão oral: vídeo + produção de texto: ``café``
19- NÃO HAVERÁ AULA
26- Os comerciais premiados do Brasil. Leitura de Nihonjin.

DEZEMBRO
03-Filme: Até que a Sorte nos Separe 1
10- Leitura de Nihonjin
17- Expressão oral: elemento provocador - Crianças são educadas para serem honestas

JANEIRO
07- Expressão oral. Compreensão auditiva: Horta nas escolas 1
14- Checagem de compreensão auditiva e redação: Projeto horta ecológica.
21- Leitura de Nihonjin.

Avaliação
Participação em sala de aula, frequência mínima de 80% e eventuais tarefas como redação e apresentação oral sobre determinado tema.
受講生の声
「受講生の希望に沿って年間の授業計画を立ててくださる。授業も毎回分かりやすく丁寧。私にとっては、レベルが高いが『頑張ろう』という気にさせてもらえる授業。ゲストスピーカーの話も難しいが刺激になり楽しかった。」
 「とても楽しいクラス。楽しいうちにポルトガル語が身につきます。臨機応変に受講生に対応する先生の実力に感心しています。毎回新鮮な授業を緊張しながら受けています。」
「テーマは毎回ユニークで、先生の明るく元気のある授業を楽しんで勉強しています。プログラムがとても充実していると思う。」
 「様々な素材を用意してくださることに感謝しています。ダンス、映画、歌、本など多方面から、ブラジル文化にアプローチでき楽しいです。」
   「全て良し。講義の組み立て方・説明・わかりやすさ・スピード、大変自然でお上手です。つまずいている生徒への声のかけ方も何でもないようで適切なので感心しています。」
講座のここがオススメ
上級レベルでの開講になるためバラエティに富んたテーマを扱い、クラスでディスカッションも行います。
教材および学習方法
毎年、年度初めに受講生それぞれの希望を聞いた上で春学期・秋学期のProgramが示されます。